-
05月26日
-
神赐福给这一切说:“生生不息,充盈海水;鸟雀繁衍,充盈陆地。”
上:音频版 下:文字版
And God said, "Let there be an expanse between the waters to separate water from water."
分管昼夜,复古网页传奇,区分明暗。神以之为好。
神认为光好,所以分离光暗。
And there was evening, and there was morning--the fourth day.
本公众号原创内容欢迎分享。但请勿将本公众号原创内容进行二次加工或编辑后用于其它场合;严禁任何机构和个人,在未经潘之声授权情况下,将本公众号原创视频/音频/文字用于商业用途!
and let them be lights in the expanse of the sky to give light on the earth." And it was so.
Then God said, "Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds." And it was so.
@
且要在天空发光,普照大地。”事就这样成了。
God called the dry ground "land," and the gathered waters he called "seas." And God saw that it was good.
潘之声观点
英语发音练习并不仅仅是音标的练习,音标只是最基础的练习。更重要的是在读准音标的前提下,灵活运用单词连读、强弱节奏和升降语调的变化,最终让听者从节奏感和韵律感中更加体会到说话人的意图和情感。多听,多模仿,多说是唯一的捷径!三天打鱼两天晒网也是不行的,因为练习量和练习频率都很重要。
温馨提示:此篇朗读由网友点播,本文的朗读者和翻译者都并非基督徒,请亲们不要再问了,呵呵。但无论是否基督徒,每个英语爱好者都该读读圣经,因为圣经包含了英语语言中的很多典故和成语,并且可以帮助我们了解英美文化的起源。创世记是圣经的第一卷,也是最重要的一卷,阐述了上帝创造世界和人类的过程。创世纪的故事关乎神的启示,宇宙和万物的来历,神和人的关系等等。圣经中主要的故事、真理、教训和启示,均起源于创世纪。本文朗读取材于创世纪的最开始的部分内容,是复活节周最后一篇和圣经相关的朗读。
参考素材
一夜一昼,这是第四日。
神为空气指名“天”。一夜一昼,这是第二日。
于是神造出各种海洋生物,各从其类;又造出各种飞鸟,各从其类。神以之为好。
如果您喜欢本篇朗读,希望有更高音质的版本和循环播放的方式,请在网易云音乐的主播电台中订阅“潘之声英语美文朗读”
In the beginning God created the heavens and the earth.
God set them in the expanse of the sky to give light on the earth,
版权声明:
And God said, "Let the water teem with living creatures, and let birds fly above the earth across the expanse of the sky."
朗读:MrPan 翻译:楠楠
神为旱地指名“地”,水聚处为“海”。神以之为好。
Genesis 创世纪
本文翻译由潘之声英语世界原创提供
神将他们放置在苍穹,普照大地
神说:“众水需齐聚,裸旱地而出。”事就这样成了。
最初,神创造了世界。
昼为光,夜为暗。一夜一昼,这是第一日。
And God said, "Let the water under the sky be gathered to one place, and let dry ground appear." And it was so.
神说:“水中要繁衍众多生物,要有鸟雀在空中飞动。”
于是地结出了青草,结种之菜蔬,结果且果中有核之树,各从其类。”神以之为好。
Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters.
潘之声英语世界 关注英语的审美和情趣
神又说:“地要结出青草,结种之菜蔬,结果且果中有核之树,各从其类。”
一夜一昼,这是第五日。
And there was evening, and there was morning--the third day.
And God said, "Let there be light," and there was light.
一夜一昼,这是第三日。
God made two great lights--the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars.
The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good.
God called the light "day," and the darkness he called "night." And there was evening, and there was morning--the first day.
So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above it. And it was so.
欣赏过程请尽量使用耳机
And God said, "Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark seasons and days and years,
神造空气,水由空气一分为二,隔出上下。事就这样成了。
本文部分句子示范请参考潘之声英语快慢读76-79期
to govern the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good.
神说:“天上要有光,以作标记,分昼夜,定时节、日子、年月
神说:“众水需无垠苍穹分隔,于是水分上下。”
怀旧传奇页游地址:玩怀旧传奇页游就看这里